2016. szeptember 13., kedd

Motionless In White - 570 magyarul

Motionless In White – 570 magyarul
Fordította: Balice

Gyerünk!
Bleagh!

Gyújtsd fel, tégláról téglára! 2006-ban kezdődött minden
Eltűntem és megtaláltak, nem volt kapaszkodóm. De erre szükségem volt
Ne kérdezz arról, hogy mindent feladtam.
Ne felejts el, mert én sem feledem, mit jelentett mindez nekem.

Tégy meztelenné, tépj szét, találni fogsz még egy el nem mondott mesét.
Nem hagyom abba, míg az ereim be nem rozsdásodnak.
Tégy meztelenné, tépj szét, lesz még ott, mit hátrahagytam
Rohadtul tudom, hogy honnan jöttem.

És semmi sem helyettesítheti azt, amit már megtanultunk
Az út szélén állva a bátyáimmal.
Többé nem kísértenek a csontvázak.
Többé nem kísért a múlt.

Régóta tudom már mindezt
Átkelek minden hullámon
Sokáig nem figyelt senki |hosszú ideig
Elhatároztam, hogy igenis meg fognak minket hallani.

A mérföldek ismétlődtek. A legrosszabb ellenségem én magam vagyok.
De aztán négyből hamarosan hat lett
Hogy a vászon megtörhessen.|megrepedhessen
Nem kaptunk semmit, nem mi mozgattuk a szálakat.
Túléltük a halott trendeket
A távolság egyesített minket.

Régóta tudom már mindezt
Átkelek minden hullámon
Sokáig nem figyelt senki
Elhatároztam, hogy igenis meg fognak minket hallani.

Megjártam a poklot, majd visszajöttem, pedig nem is volt biztos, hogy újra itt lehetek
Így hát tűzből kovácsoltam barátokat, hogy aztán ne éghessenek meg.
Pénz és alvás nélkül. Ajánlások
Tíz éve rójuk az utakat, ez már kőbe van vésve
És mikor akadályba ütközöm, nem adom fel
Mert ha valamit igazán akarsz, azt véghez viszed!

Túl sok mindent vártak el tőlem
De még mindig itt vagyok
Vért izzadtam Stockholmtól Scrantonig
És még itt vagyok, és kitartok.

Moshatod a felszínt állandóan, de a folt örökre ott marad.

Régóta tudom már mindezt
Átkelek minden hullámon
Sokáig nem figyelt senki
Már tapasztalt vagyok.

Élsz és tanulsz, szabályokat szegsz, ám ez a ház az én otthonom lesz.
Rabul ejtett, majd eldobott, ezt az árat kellett megfizetnünk, és a bizalom lesz a mi sírunk.

Ha igazán akarod, képes vagy rá!

Bleagh!



A fordításom videóját megtalálod a Youtube-on! Balice

Motionless In White - Reincarnate magyarul

Motionless In White - Reincarnate magyarul
Szüless újra
Fordította: Balice


Ébresztő!
Bleh

Szórakozásból húzod meg a ravaszt
Elfeledve azt, hogy én egy töltött fegyver vagyok
Szóval azért utálj, amiket tettem, és ne azért, amivé váltam.


Akarom ezt
Szükségem van erre
Imádom ezt.

A pokolból mászom, bűnbe estem
És nincs itt már mit tennem.
A múltat a sírban hagyom
Hogy újjászülethessünk.

A mocskos trónodon ülsz
Elítéled azt, amit nem te építettél
Szóval utálj, mert te még ugyanott tartasz
Nézd, azért lövök, hogy öljek.

Így élek
Ez a levegőm
Ezt után epedezel.

A pokolból mászom, bűnbe estem
És nincs itt már mit tennem
A múltat a sírban hagyom, hogy újjászülethessünk.

Egy dolgot elfelejtettél
Nem vehetsz rá, hogy halottat játsszak
Nyeltem a szarságaidat
Nincs tisztelet, rohadtul beteggé tettél.

Csak adj egy indokot!

Nem fogok a nyelvemre harapni, nem félek

Gerinctelen,  örökké a nagy semmin fogsz uralkodni
Röhögsz, de mit alkottál?
Kurva, adj egy rohadt aszpirint a fejfájásomra.

A poklon át, a mennyből
Semmi nem maradt

A pokolból mászom, bűnbe estem
És nincs itt már mit tennem
Tanultam a hibáimból
Hogy újjászülethessünk

Lepihenünk,
Fájdalmaink vannak és betegek vagyunk
Zuhanunk
Süllyedj el vagy ússz
A föld alatt
Ott lesz a gyógyír arra, hogy kik vagyunk és mi rejtőzik bennünk.

Szüless újra!



Korábban a Youtube-ra feltöltött Reincarnate-videómról töröltették a hangot (bár a maga csendességében megtekinthető még), így a fordításaimnak inkább egy blogot is létrehoztam. Balice